In 1967, three people deeply concerned about the future of Bible translation—Bill Butler, Dale Kietzman, and Rudy Renfer—realized that translators were spending an increasing amount of their time in non-translation tasks. They saw that Christian business professionals with a heart for service and a wide variety of skills could accelerate Bible translation by freeing up thousands of hours of translation time each year.
These three men also knew that hundreds of millions were still waiting for God’s Word in their heart language. They had to give these people access to the truth of the gospel—so they could know the God who loves them and desires a relationship with them.
We are following God’s call to accelerate Bible translation in the most remote, most antagonistic parts of the world.
Since the year 2000, we have expanded our services to Bible translators with technology, logistical and operational support, accelerated translation strategies, and greater financial resources. Wycliffe Associates empowers national Bible translation teams under the authority of the local church in each language. We are following God’s call to accelerate Bible translation in the most remote, most antagonistic parts of the world.
In 2014, Wycliffe Associates developed and tested a new Bible translation strategy, MAST—Mobilized Assistance Supporting Translation. MAST equips national translators to take Bible translation into their own hands and to bring God’s Word to their own people—in a fraction of the time it used to take.
Worldwide, hundreds of millions of people are still waiting for God’s Word to be written in their heart language. National translators are working throughout the world to ensure that by the year 2025 we have a Bible in every language. This massive undertaking is called Vision 2025. To meet this goal, national Bible translators need your help!